Dulce Pontes - Focus (2003)

Focus (2003)
1 Cinema Paradiso / 2 A Rose Among Thorns (The Mission) / 3 Renascer (Moses) / 4 No Ano Que Vem (Come Maddalena) / 5 Your Love (Once Upon A Time In The West) / 6 Amalia Por Amor / 7 Nosso Mar (Metti Una Sera A Cena) / 8 Antiga Palavra / 9 Luz Prodigiosa / 10 The Ballad Of Sacco E Vanzetti / 11 Someone You Once Knew (Per Le Antiche Scale) / 12 Voo / 13 I Girasoli / 14 House Of No Regrets (Chi Mai) / 15 Barco Abandonado (Per Le Antiche Scale)
Cinema Paradiso
Era uma vez / Um
rasgo de magia / Dança de sombra e de
luz / De sonho e fantasia / Num ritual
que me seduz / Cinema que me dás tanta alegria / Deixa a música / Crescer nesta
cadência / Na tela do meu coração / Voltar a ser criança / E assim esquecer a
solidão / Os olhos a brilhar / Numa sala escura / Voa a 24 imagens por segundo
/ Meu comovido coração / Aprendeu a voar / Neste Cinema Paraíso / Que eu trago
no olhar / E também no sorriso
Cinema Paradiso
Había una vez / Una huella de magia / Danza de sombra y de luz / De sueño y fantasía / En un ritual que me seduce / Cine que me das tanta alegría / Deja la música / Que crezca en esta cadencia / En la tela de mi corazón / Volver a ser niña / Y olvidar así la soledad / Los ojos que brillan / En una sala oscura / Vuela a 24 imágenes por segundo / Mi conmovido corazón / Aprendió a volar / En este Cinema Paraíso / Que traigo en la mirada / Y también en la sonrisa
Renascer
O meu fado / É um
mastro / Uma torre / Uma cruz de fogo / Que sempre me dói. / Que tempo nos dão
/ Se a pátria-canção / É barco à deriva / Sem mar, sem herói? / Tanto bate / Na
pedra mais dura / A água mais pura / Do meu coração, / Que o tempo me diz / Ao
ser aprendiz: / O amor, afinal, nunca será em vão. / Oh meu deus / Que fizeram
os homens, / Secaram teu rio-mãe, / Profanam teu ser. / Silêncio nos céus! / Deus
emudeceu / E o seu novo canto fará renascer!
Renacer
Mi fado / Es un tronco / Una torre / Una cruz de fuego / Que siempre me duele. / ¿Qué tiempo nos dan / Si la patria-canción / Es un barco a la deriva / Sin mar, sin héroe? Tanto bate / En la piedra más dura / El agua más pura / De mi corazón / Que el tiempo me dice / Al ser aprendiz: El amor, al fin, nunca será en vano / Oh, Dios mío / Qué hicieron los hombres / Secaron tu río-madre / Profanan tu ser / ¡Silencio en los cielos! / Dios enmudeció / ¡Y su nuevo canto hará renacer!
Amália Por Amor
Tens no olhar / Na
alma e na voz / O verdadeiro fado / Que há em nós / E preso ás cordas da
guitarra / Viveu o teu coração / Sem saber a razão / Cantas o mar / A terra e o
céu / Com o coração na voz / Que Deus te deu / Sete colinas e varinas / E mil
pregões pelo ar / O povo a rezar / Uma voz a cantar / Saudade, teu nome
quiseste dar / À mulher que foi / Amália por amar / E a cantar / Tu dás tanto
amor / Que morres para matar / A nossa dor / E há sardinheiras nas janelas / E
procissões a passar / O povo a rezar / Tens no olhar / Na alma e na voz / O
lusitano fado que há em nós / E há sardinheiras nas janelas / E procissões a
passar / Uma voz a cantar / Uma voz a cantar / Saudade, teu nome quiseste dar /
À mulher que foi / Amália por amar.
Amália por amor
Tienes en la mirada / En el alma y en la voz / El verdadero fado / Que hay en nosotros / Y preso de las cuerdas de la guitarra / Vivió tu corazón / Sin saber la razón / Le cantas al mar / A la tierra y el cielo / Con el corazón en la voz / Que Dios te dio / Siete colinas y pescaderas / Y mil pregones por el aire / El pueblo rezando / Y una voz cantando / Saudade, tu nombre quisiste dar / A la mujer que fue / Amália por amar / Y al cantar / Tú das tanto amor / Que mueres para matar / Nuestro dolor / Y hay sadineras en las ventanas / Y procesiones que pasan / Y un pueblo que reza / Tienes en la mirada / En el alma y en la voz / El fado lusitano que hay en nosotros / Y hay sardineras en las ventanas / Y procesiones que pasan / Una voz que canta / Una voz que canta / Saudade, tu nombre quisiste dar / A la mujer que fue / Amália por amar
Antiga Palavra
No amor que eu sinto
nos braços e nas mãos / E no sorriso distante dos rapazes do porto, / Há a
saudade do avô e do seu sinal da cruz: / O avô, o meu mestre pescador, / Que
amansava as tempestades, o avô / Assim o avô... foi-se pró mar, tão longe... / Uma
antiga palavra murmurava a sua voz / E na água encrespada em pé em cima da
proa, / Com a mágica faca, fazia o sinal da cruz, / O avô o meu mestre
pescador, / Que cortava as tempestades, o avô, / O meu avô... foi-se pró mar,
tão longe...
Antigua palabra
En el amor que siento en los brazos y en las manos / Y en la sonrisa distante de los muchachos del puerto / Hay saudade del abuelo y de sus señal de la cruz / El abuelo, mi maestro pescador / Que amansaba las tempestades, el abuelo / Así el abuelo de se fue al mar, tan lejos... / Una antigua palabra murmuraba su voz / Y en el agua encrespada, en pie sobre la proa / Con su navaja mágica hacía la señal de la cruz / El abuelo, mi maestro pescador / Que cortaba las tempestades, el abuelo / Mi abuelo... se fue al mar, tan lejos
Vôo
Vôo de asa leve / Voo
de asa breve / Tão longe o meu sonho foi / Mais longe do que eu / Abriu asas / Fugiu...
/ Daqui eu não sou, / Eu nunca fui daqui! / Quem dera, fazer daqui / Um outro
lugar, / Ao saber que o caminho dos meus pés / Há-de ser onde eu me levar. / Voo
de asa leve / Voo de asa breve / Tão longe o meu sonho foi / Mais longe do que
eu / Abriu asas / Fugiu... / O amor é um pássaro de fogo, / O amor, rasgando
louco os céus / Em perpétuo movimento, / Possa eu ser a guarida desse amor, / Nem
que apenas por um momento. / Voo de asa leve / Voo de asa breve / Tão longe o
meu sonho foi / Mais longe do que eu / Abriu asas / Venceu
Vuelo
Vuelo de ala leve / Vuelo de ala breve / Tan lejos fue mi sueño / Más lejos que yo / Abrió las alas / Huyó... / Yo no soy de aquí / ¡Y nunca fui de aquí! / Ojala pudiera hacer del aquí / Un lugar diferente / Al saber que el camino de mis pies / Ha de ser donde yo me lleve / Vuelo de ala leve / Vuelo de ala breve / Tan lejos fue mi sueño / Más lejos que yo / Abrió las alas / Huyó... / El amor es un pájaro de fuego / El amor, rasgando loco los cielos / En un perpetuo movimiento / Que yo pueda ser la guarida de ese amor / Aunque sea apenas por un momento / Vuelo de ala leve / Vuelo de ala breve / Tan lejos fue mi sueño / Más lejos que yo / Abrió las alas / Venció
Barco Abandonado
Barco abandonado / Na
voz do tempo, na margem do rio / Nesta lonjura / Na voz dos temporais / Anoitece
um canto sombrio / Nas pedras deste cais / Há um adeus no meu olhar / Este meu
barco prisioneiro / Há-de ser viageiro / No meio do mar / Barco abandonado / Na
noite escura, na ronda do vento / Neste silêncio / Na voz dos temporais / Um
lamento que a dor esqueceu / Nas sombras deste cais / Há um adeus dito a sorrir
/ Do céu / Meu amor, ao céu que é meu e teu, / Um dia hei-de subir / Se te
encontrar
Barco abandonado
Barco abandonado / En la voz del tiempo, a la orilla del río / En esta lejanía / En la voz de los temporales / Anochece un canto sombrío / En las piedras de este puerto / Hay un adiós en mi mirada / Este barco mío prisionero / Ha de ser viajero / En medio del mar / Barco abandonado / En la noche oscura, en la ronda del viento / En este silencio / En la voz de los temporales / Un lamento que el dolor olvidó / En las sombra de este puerto / Hay un adiós dicho sonriendo / Del cielo / Mi amor, al cielo que es mío y tuyo / Un día he de subir / Para encontrarte